Ошибка в SMS привела к 2 смертям
Жертвами некачественной локализации турецкого мобильника стали 24-летний Рамазан Калкобан и его 20-летняя жена Эмин из Анкары. Размолвка между супругами стоила обоим жизни, а отец и сестры погибшей могут отправиться в тюрьму.
После ссоры супруги начали отправлять друг другу гневные SMS-сообщения, одно из которых было неверно прочитано.
Роковая ошибка произошла из-за того, что Рамазан послал Эмин сообщение, в котором использовалась буква турецкого алфавита, напоминающая латинскую букву i, только без точки и произносимую как «ы» – «l».
Однако телефон его возлюбленной не имел турецкой «прошивки», а потому на экране эта буква высветилась именно как латинская i. В итоге вместо слова «slklslnca» в полученном SMS-сообщении получилось оскорбительное «sikisince».
Замена трех букв из одного знака привела к полному изменению смысла и тона написанного Рамазаном. Молодой человек написал, что девушка «меняет тему всякий раз, когда ее аргументы оказываются исчерпанными», а Эмин прочитала, что она «меняет тему всякий раз, когда ее кто-то трахает».
Когда обиженная Эмин показала телефонное сообщение своему отцу, тот пришел в ярость и сам позвонил Рамазану. Глава семейства обвинил мужа своей дочери в том, что тот назвал ее шлюхой.
Когда же Рамазан пришел к родственникам своей возлюбленной, чтобы принести извинения, вся семья, включая Эмин и ее сестер, встретила обидчика с ножами в руках.
Истекая кровью и с ножом, торчащим в груди, Рамазан пытался спастись от «гостеприимства» родственников, но Эмин настигла его у двери и попыталась прикончить. Тогда молодой человек вынул из своей груди нож и ударил им девушку, после чего бросился прочь.
На улице израненного Рамазана вскоре задержала полиция, а Эмин умерла от потери крови, поскольку карета «скорой помощи» слишком долго стояла в столичных пробках и не смогла во время добраться до пострадавшей.
Однако и Рамазан, мучимый переживаниями, не смог больше жить и покончил с собой прямо в тюремной камере.
Это далеко не первый случай в Турции, когда отсутствие в телефонах турецкого алфавита приводит к значительному искажению смысла написанного и серьезным последствиям. В связи с этим в прессе появились требования как можно оперативнее адаптировать новинки к особенностям местной культуры и языка.
Впрочем, с таким же успехом СМИ могли бы потребовать введения запрета хранить ножи в доме у тех, кто определенно не склонен к рассудительным поступкам, заключает издание Newru.com.