Жесть! Срна – Олень, а Девич – Бабник!

Михаил Самохин  |  Среда , 19 ноября 2008, 16:21
Или что обозначают фамилии многих легионеров украинской Премьер-лиги в переводе.

Защитник «Динамо» Папе Диакате рассказывал, что вместе с Бетао они называют вратаря Станислава Богуша «Богушиньо». А местные игроки украинизировали африканца Бангура до «Бангуренко». А что на самом деле скрывается за фамилиями легионеров, «засветившихся» в украинских клубах? Итак, переделываем:

Девич – Марко Бабич
deva – сербск. женщина

Корреа – Карлос Ремень
correa – португ. ремень

Ринкон – Диего Чулан
rincon – португ. чулан

Морено – Марсело Брюнет
moreno – испанск. брюнет

Коэльо – Жажа Воротник
coelio – испанск. воротник

Вукоевич – Огнен Волков
vuko – сербск. волк

Гавранчич – Горан Воронин
gavran – сербск. ворон

Саблич – Горан Сабленко
sablia – хорв. сабля

Бангура – Исмаэль ХлопкОвый
bang – франц. хлопОк

Чернат – Флорин Небесный
cer – румынск. небо

Хюбшман – Томаш Красава
hubsch – чешск. красивый

Левандовски – Мариуш Львов
lew – польск. лев

Рац – Разван Крыса
rat – рум. крыса

Срна – Дарио Олень
srna – хорв. олень

Бразильцы

Полные имена бразильцев, как правило, длинные и сложные: например, Илсон Перейра Диас Жуниор. Поэтому игроки часто берут прозвища, образованные от имен: Ильсиньо – Илсон, Фернандиньо – Фернандо. Окончание «ньо» – уменшительно-ласкательное (ninho – «малыш»).

Оригинальные прозвища взяли Брандао (brandao – португ. светильник) и Бетао (betao – португ. бетон). Интересно, что сейчас за «Шахтер» выступают сразу четыре бразильских однофамилица. Брандао, Виллиан, Жадсон и Адриано – носят фамилию Da Silva, с португальского «silva» – «лесной».

ИСТОЧНИК: football.ua