Табачник заявил, что дублировать русские фильмы – нелепо

Вероника Громова  |  Вторник , 6 апреля 2010, 17:50
Министр образования и науки Украины Дмитрий Табачник высказался за то, чтобы вернуть в украинское медиа-пространство русскоязычные фильмы.

Об этом он заявил в эфире радиостанции «Эхо Москвы».

«Нелепы в 21 веке в стране, которая претендует на пребывание в европейском культурном пространстве, такие ограничения. Я выступаю против обязательного ограничения показа фильмов на русском, французском, английском и других языках. Я считаю, что кинопрокатчик, вложивший в реконструкцию кинотеатров большие деньги, имеет право выбирать, на каком языке показывать фильм. На любом языке, который хотят слышать люди», - заявил он.

По словам Дмитрия Табачника, государство не должно что-либо жестко запрещать. Вместо этого нужно стимулировать развитие украинского языка по-другому.

«Государство должно поддерживать украинский язык тем, что давать дотации на хорошие детские мультфильмы на украинском языке, на хорошие детские книжки. Помогать, но не заставлять», - сказал он.

Также Дмитрий Табачник рассказал, о чем будет говорить с российским министром образования Андреем Фурсенко.

Напомним, ранее Дмитрий Табачник заявил, что Минобразования попробует создать комиссию, которая будет оценивать школьные учебники по истории. По его словам, в изложении истории нужно дать больше свободы регионам.