Харьковские писатели про украиноязычную литературу
Как сообщил Сергей Жадан, на его взгляд, делить книги на языки глупо: «Люди могут читать на любом языке, лишь бы было интересно. По-моему, тут более важно расширение ассортимента, чтоб на прилавках можно было найти украинские книги абсолютно всех жанров».
С. Жадана поддержал и писатель-переводчик Ростислав Мельников, сообщивший, что было бы интересно увидеть на книжном рынке и мелодрамы, и детективы, и фантастику на украинском языке.
По словам писателя Олега Коцарева, то, что они радеют за украинскую культуру, совсем не значит, что они против русской культуры: «Мы не призываем сжигать на костре русскоязычные книги, нет. Мы просто хотим, чтобы украинские книги имели точно такой же вес в культуре нашего народа. Очень бы хотелось видеть украинские книги на полках с рейтинговыми изданиями в книжных магазинах, а не где-то в углу, где, даже если захочешь, но не найдешь».
В свою очередь Сашко Ушкалов сообщил, что ему «очень хотелось бы, что книготорговцы не воспринимали продажу книг только как бизнес»: «Люди ведь покупают книгу не просто так, они хотят получить какие-то эмоции, какой-то заряд позитива. А просто торговля, просто бизнес — это не для книг».
Также писатели сообщили, что, на их взгляд, книготорговцы совершенно не имеют представления о литературном рынке, поэтому не догадываются о количестве потенциальных покупателей.
«Книготорговцам просто надо чаще приходить на всякие литературные вечера и творческие встречи. Может, тогда они заметят, что поклонников украинской литературы на самом деле намного больше, чем им кажется», — заявил Сергей Жадан.
Маша Черкашина
// Настоящий Дозор